MIME-Version: 1.0 Content-Location: file:///C:/FC603DF9/file5753.htm Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Content-Type: text/html; charset="us-ascii" КОНФУЦИЙ

К&= #1086;нфуций. Луньюй. Лукьянов А.Е. <= span class=3DSpellE>Лао-цзы и Конфуций: Философия Дао. М.: «Восточная философия» РАН, 2000. (Главы: 1,2,4,12,13,15,17,20).

 

Глава 1 УЧИТЬСЯ

= 1

= Учитель говорил:

= — Не радостно ль учиться и постоянно добиваться совершенстk= 4;а? И не приятно ли, когда дру&#= 1079;ья приходят издалека? Не тот ли благо= 088;оден муж, кто не досадует, чт= 086; неизвестен людям?

2

= Учитель Ю сказал:

= — Редко бывае = 90;, чтобы человек, полный сыно = 74;ней почтительнl= 6;сти и послушани = 03; старшим, люб= 080;л бы досаж­дат= ;ь правителю. И не бывало вовсе, чтобы тот, кто не любит досаждать правителю, питал бы скл= 086;нность к мя­тежу. Благородныl= 1; муж заботится о корне; когда заложен корень, то рождается и путь, сыновн= 103;я почтительнl= 6;сть и послушани = 77; старшим — не в них ли коренится человеч­нос= ть?

3

= Учитель сказал:

4

= Учитель Цзэн сказал:

= 5

= Учитель сказал:

= — Правя удело = 84;, способным выставить тысячу боевых повозок, над= 086; быть тщательным = 74; делах, правдивым, л= 102;­бить людей, экономить средства и побуждать народ к тру­k= 6;у в соответствl= 0;и со сменой сезонов.

6

= Учитель сказал:

= — Дома младши = 77; почтительнm= 9; к родителям, а на сто­ронk= 7; послушны старшим, осторожны и правдивы, полны любви ко всем, но близки с теми, в ком есть челове = 95;­ность. Если при это= 084; остаются силы, то стремятся обрес­ти ученость.=

7

Цзыся сказал:

= — Если кто-либ= 086; предпочитаk= 7;т чувственноl= 9;ти добро, способен до = 080;знеможения служить отц = 91; и матери, на служ­бе государю может жертвовать собой и обра= 097;ается к дру­зьям с правдивым словом, то пусть бы говорили, чт= 086; он неучен, я непременно назову его у= 095;еным.

8

= Учитель сказал:

= — Если благородныl= 1; муж лишен строгости, в нем нет внушительнl= 6;сти и он нетверд в учении. Гла&#= 1074;ное — будь честе= 085; и правдив, не дружи с теми, кто тебе не равен, и не бойся исправлять = 89;вои ошибки.

9

= Учитель Цзэн сказал:

= — Если будут чтить умерших, помнить предков, то в народе внов = 00; окрепнет добродетелn= 0;.

= 10

Цзыцинь спросил = 62;зыгуна:

= — В какой бы стране Учитель ни был, он всегд&#= 1072; знает о дела= 093; ее правлени = 03;. Он сам ищет эти сведени = 03; или ему их дают?

= Цзыгун ответил:

= — Учитель получает их благодаря тому, что лас&#= 1082;ов, добр, почтителен, бережлив и уступчив. Не отличается ли он в том, как их ищет, от других людей?

= 11

= Учитель сказал:

= — Кто вглядываетl= 9;я в устремлениn= 3; своего отца, когда он жив, а после его смерти — в то, как он поступал, и не меняет ег= 086; путь в течен= 080;е трех лет, тот может называться почитающим родителей.=

= 12

= Учитель Ю сказал:

= — Из назначений ритуала всего ценне = 81; гармония. Он= 072; делает прекрасным путь древни = 93; царей, а им следуют в малом и великом. Но и гармония бывает применима н = 77; всегда. Если знают лишь гармонию, не заключая ее = 074; рамки ритуала, она не может пре= 090;вориться в жизнь.

 

= 13

= Учитель Ю сказал:

= — Если в искренностl= 0; близок справедливl= 6;сти, обе­щанное сможет выполнить. Если чтит согласно ритуалу, то избежит стыда и срама. Если т&#= 1074;оя опора тот, кто на самом деле тебе близок, то можешь ему подчинитьсn= 3;.

= 14

= Учитель сказал:

= — Если благородныl= 1; муж не думае= 090; во время тра= 087;езы о насыщении своего желудка, не помышляет, живя дома, об уюте, проявляет расторопноl= 9;ть в деле, осторожно г = 86;­ворит и исправляетl= 9;я, сближаясь с теми, у кого есть путь, он может наk= 9;ываться любящим учи = 90;ься.

= 15

Цзыгун спросил:

= 2

= Учитель говорил:

= — Три сотни Песен заключены в одной строк = 77;, глася­щей: «Его мысль н= 077; уклоняется&raqu= o;.

 3

= Учитель сказал:

= — Если правит = 00; с помощью закона, у = 83;аживать нака­зывая, то народ остережетсn= 3;, но не будет знать стыда. Если

праk= 4;ить на основе добродетелl= 0;, улаживать п = 86; ритуалу, народ не только устыдится, н= 086; и выразит покорность.

 4

= Учитель сказал:

= — В пятнадцат = 00; лет я ощутил стремление учиться; в тридцатилеm= 0;нем возрасте я утвердился; достигнуk= 4; сорока, освободилсn= 3; от сомнений; в пятьдесят познал веление Неб = 72;; в шестьдеся = 90; мой слух обрел проникновеl= 5;ность; с семидесят = 80; лет я следую желаниям се = 88;дца, не нарушая меры.

5

Благостный из Старших спросил о том, что тако&#= 1077; сы­новняя почтительнl= 6;сть. Учитель ответил:

= — Это то, когда не нарушают ритуалов. Позднее Фан = 00; Чи вез Учителя, и тот сказал:

= — Старший Сун = 00; спросил мен = 03; о том, что такое сы­нов= ;няя почтительнl= 6;сть, и я ответил: «Это то, когда не нарушают ритуалов».=

= — Что это значит? — спросил Фан = 00; Чи. Учитель ответил:

= — Служи родит = 77;лям по ритуалу, умрут — похорони по ритуалу и чт= 080; их жертвами по ритуалу.

6

Воинственн= ;ый из Старших спросил о том, что тако&#= 1077; сыновняя почтительнl= 6;сть. Учитель ответил:

= — Это то, когда отца и мать лишь одно и тревожит — как бы сын не захворал.=

В че = 84; будет тут отличие, есл= 080; не проявлят = 00; самой почти­= ;тельности?

8

Цзыся спросил о том, что такое сыновняя почтитель­н= ость.

Учиm= 0;ель ответил:

= — Выражение лица — вот в чем ее трудность. К= 086;гда же появляется какое-либо дело, и младш&#= 1080;е берут о нем забо­ту, а появляется = 74;ино, еда — и ими потчуют = 87;реждерожде&#= 1085;ного, то в этом ли состоит сыновняя почтительнl= 6;сть?

 

9

= Учитель сказал:

= — Я целый день беседовал с Хуэем; он выражал такое полно = 77; согласие со мной, что казался глупым. Н = 86; судя по тому, каков он у себя, в нем есть способ = 85;ость к понима­нию= ;. Хуэй — неглупый человек.

= 10

= Учитель сказал:

= — Где укрываться человеку? Гд= 077; укрываться = 95;еловеку, Если видеть, как он поступает, Глядеть на то, чему он следует, И знать, что его удовлет = 74;оряет?

= 11

= Учитель говорил:

= — Кто постигает новое, лелея старое, Тот может быть учителем.=

= 12

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж не инструмент.

= 13

Цзыгун спросил о том, каким должен быть благород­ны= й муж.

Учиm= 0;ель ответил:

= — Он прежде видит в слов= 077; дело, а после — сказанно­м= ;у следует.

= 14

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж участли = 74;, но лишен пристрастнl= 6;­сти.

Малm= 9;й человек пристрастеl= 5;, но лишен участливосm= 0;и.

= 15

= Учитель говорил:

= — Напрасно обучение бе = 79; мысли, Опасн= 072; мысль без обучения.=

= 16

= Учитель сказал:

= — Увлеченносm= 0;ь чуждыми суждениями приносит только вред.

= 17

= Учитель сказал:

= — Ю! Научить ли тебя, что такое знани = 77;? Считай знанием то, что знаешь, и считай незнанием незнание. Эт= 086; и есть знание.

= 18

Цзычжан учился, чтоб= 099; добиться жалованья, и Учи­тель ему сказал:

= — Больше слушай, исключая вс = 77; неясное, ост= 086;рожно говори об остальном — реже будеш= 100; обвинен. Больше наблюдай и с= 090;оронись опасности, осторожно действуй в остальноl= 4; — реже будеш= 100; каяться. Есл= 080; редко обk= 4;иняют за слова и редко каешься в своих поступках, в этом и отыщешь жалованье.=

= 19

= Князь Скорбной Памяти спросил:

=  

20

= Благодетелn= 0;ный из Младших спросил о том, как до­б = 80;ться, чтобы народ был почтителен, предан и воодушев­ле= н.

= Учитель ответил:

= — Будь с ним серьезен, и он станеm= 0; почтителен; со­блюдай долг сына и отца, и он будет преда = 85;, возвысь спо­= ;собных, наставь неумелых, и он воодушевитl= 9;я.

= 21

= Кто-то спросил Конфуция:=

= — Почему Вы не участвуете = 74; управлении государствl= 6;м? Учитель ответил:

= — В Книге сказано: «Ка= 082; ты почтителен = 82; родителям! Т= 099; почитаешь и = 93;, относишься = 89; любовью к братьям и проявляешь все это в делах правл = 77;ния». Это и есть управление государствl= 6;м. Зачем же для участия в не= 084; по­ступать на службу?

22

= Учитель говорил:

= — Человеку и н= 077; быть правдивым? Н= 077; ведаю, во = 79;мож­но ли такое. Если у малой ли, большой повозки не скреп­лены оглобли с перекладинl= 6;й, разве на них какая-то езд= 072; возможна?=

23

Цзычжан спросил, мож= 085;о ли узнать, что будет через десят = 00; поколений. Учитель ответил:

= — Дом Инь основывалсn= 3; на обрядах дома Ся, Что сохрани = 83; из них и добавил, можно знать;

Дом Чжоу опирался на обряды И = 85;ь,

Что сохранил из них и добавил, можно знать;

И о тех, кто, возможно, будет следовать з = 72; Чжоу, Пусть и за сотню поколений, можно знать.

24

= Учитель говорил:

= — Жертвопринl= 6;шение чужому духу заключает в себе лесть.

= Бездействиk= 7; в момент, когда возможно поступить п = 86; справедливl= 6;сти, означает трусость.=

= А выйдя, он сказал:

= — Зачем вам бе= 089;покоиться о том, что все утрачено? Уж= 077; давно пути нет в Поднебесноl= 1;, и Небо скоро сделает Учителя колоколом.=

25

= Учитель говорил о музыке «Весенняя»: = 074; ней все пре­l= 2;расно и все хорошо; и говорил о музыке «Вои = 85;ствен­ной»: в ней все прекрасно, н= 086; хорошо не вс= 077;.

26

= Учитель вопросил:=

= — Как мне глядеть-то н= 072; того, кто проявляет н = 77;терпи­мост = 00;, будучи правителем, не чувствуе = 90; благоговенl= 0;я при исполнении ритуала и не скорбит во время траур = 72;?

= Глава 4 ТАi= 2;, ГДЕ ЧЕЛОВЕЧНОСi= 8;Ь

= 1

= Учитель сказал:

= — Прекрасно там, где человечносm= 0;ь. Как может умный человек, име= 103; выбор, в ее краях не поселиться?

2

= Учитель сказал:

= — Лишенный= ; человечносm= 0;и не может долго оставаться = 74; бедности, не может постоянно пребывать в = 073;лагополу­ч= 080;и. Кто человечен, для того человечносm= 0;ь — наслажде­н= ;ие, а мудромm= 1; она приноси = 90; пользу.

3

= Учитель говорил:

= — Лишь тот, кто человечен, умеет и любить люде = 81;, и испытыват = 00; к ним отвращение.

4

= Учитель говорил:

= — Устремленнl= 6;сть к человечносm= 0;и освобождаеm= 0; от всего дурного.

 

5

= Учитель сказал:

= — Знатность и богатство — это то, к чему люди стре­мя= ;тся; если они нажиты нечестно, благородныl= 1; муж от них отказываетl= 9;я. Бедность и униженностn= 0; — это то, что людям ненавистно. Если они незаслуженl= 5;ы, благородныl= 1; муж ими не гн&#= 1091;шается. Как может благородныl= 1; муж до­битьс= ;я имени, если отвергнет человечносm= 0;ь? Благородныl= 1; муж не расст= 072;ется с человечносm= 0;ью даже на врем= 103; трапе­зы. Он непременно = 89; ней, когда спешит, и непременно = 89; ней, когда находится в опасности.=

6

= Учитель сказал:

= — Я не встреча= 083; еще того, кому приятн = 72; человечносm= 0;ь и отвратителn= 0;на бесчеловечl= 5;ость. Кому приятн = 72; чело­вечнос= ть, того не превзойти. Кому же отвратителn= 0;на бес­человеч= ность, тот проявляет человечносm= 0;ь и избегает соприкосноk= 4;ения со всем бесч= 077;ловечным. Окажется ли кто-нибуд= 100; способен в течение всего дня стараться быть челове = 95;ным? Я не встреча= 083; людей, которым не хватало бы для этого их сил. Может быть, и есть такие люди, но я их не встречал.=

7

= Учитель сказал:

= — Каждый ошибается в зависимостl= 0; от своей при= 089;тра­стност= 080;. Вглядись в ошибки человека — и познаешь ст = 77;­пень его человеч = 85;ости.

8

= Учитель говорил:

= 9

= Учитель сказал:

= — Кто устремляетl= 9;я к пути, но стыдится, чт= 086; плохо ест и одевается, с тем говорит = 00; не стоит.

= 10

= Учитель сказал:

= — В делах под Небесами благородныl= 1; муж ничем не дорожит и не пренебрегаk= 7;т, но следует тому, что справед­лив= о.

= 11

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж стремится к добродетелl= 0;, Малый человек тоскует по своей земле;

Блаk= 5;ородный муж предпочитаk= 7;т быть наказа = 85;ным, Малый человек надеется на милость.

= 12

= Учитель сказал:

= — Когда исходят лиш = 00; из выгоды, то множат злоб = 91;.

= 13

= Учитель говорил:

= — Какие могут быть затруднениn= 3;, когда спосо = 73;ны пра­вить государствl= 6;м в соответствl= 0;и с ритуальны = 84; правилом уступчивосm= 0;и? К чему нужен &#= 1088;итуал, когда не способны править гос = 91;дарством в соответствl= 0;и с ритуальны = 84; пра­вилом уступчивосm= 0;и?

= 14

= Учитель сказал:

— Не печалься, чт= 086; тебе нет места, А печалься о своем несовершенl= 9;тве;

Не печалься, чт= 086; тебя никто н= 077; знает, Но стр&#= 1077;мись к тому, чтоб заслужить известностn= 0;.

= 15

= Учитель сказал:

= — Шэнь! В моем пути вс= 077; пронзено одним.

Учиm= 0;ель Цзэн с ним согласился. Когда он вышел, ученики спр = 86;сили:

= — Что это значит? Учитель = 62;зэн ответил:

_ В пути Учител = 03; одно лишь состраданиk= 7; до глубины=

душl= 0;.

= 16

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж постигает справедливl= 6;сть. Малый человек постигает выгоду.

= 17

= Учитель сказал:

= — Встретив достойного человека, стремитесь = 89; ним сравняться; встретив недостойноk= 5;о, вникайте внутрь себя.

= 18

= Учитель сказал:

= — Служа отцу и матери, Их увещай пl= 6;мягче;

А видишь, что не слушают, Их чти, им не перечь;

А будут удручать, ты не ропщи.

= 19

= Учитель гово = 88;ил:

= — При живых отце и матер= 080;

Далk= 7;ко от них не уезжай,

А уедешь, будь на одном месте.

20

= Учитель сказал:

= — Кто не меняе= 090; путь отца тр= 080; года после его смерти, тот может называться почитающим = 88;одителей.

= 21

= Учитель сказал:

= 22

= Учитель сказал:

= — Древние предпочитаl= 3;и промолчать, Стыдясь, что могут не поспеть за словом.

23

= Учитель сказал:

= — У сдержанногl= 6; человека ме = 85;ьше промахов.=

24

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж стремится говорить бе = 79;ыскусно, а действоватn= 0; искусно.

25

i= 9;читель сказал:

= — Добродетелn= 0; не бывает одинокой, у нее непреме = 85;но есть соседи.

26

Цзыю сказал:

= — Настойчив т = 99; с правителе = 84; — И вот уж опозорен;=

Насm= 0;ойчив ты с друзьям= 080; — И дружбы той уж нет.

 

22

= Учитель сказал:

= — Древние предпочитаl= 3;и промолчать, Стыдясь, что могут не поспеть за словом.

23

= Учитель сказал:

= — У сдержанногl= 6; человека меньше промахов.=

 

24

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж стремится говорить безыскусно, = 072; действоватn= 0; искусно.

25

= Учитель сказал:

= — Добродетелn= 0; не бывает одинокой, у нее непреме = 85;но есть соседи.

26

Цзыю сказал:

= — Настойчив т = 99; с правителе = 84; — И вот уж опозорен;=

Насm= 0;ойчив ты с друзьям= 080; — И дружбы той уж нет.

= делах четырех морей кажды = 81; будет ему братом. Заче= 084; тогда ему тр= 077;вожиться, что у него нет братьев?

6

Цзычжан спросил о том, что можно считать разум­ным. Учитель ответил:

= — Когда ни изощренной клевете, ни пылкой жало = 73;е не удается возыметь воздействиk= 7;, то это можно называть разумным. Когда ни изощренной клевете, ни пылкой жа­ло= ;бе не удается возыметь воздействиk= 7;, то это может назы­ваться дальновиднm= 9;м.

7

Цзыгун спросил о том, в чем состоит управление госу­дарств= ом. Учитель ответил:

= — Это когда достаточно еды, достаточно оружия и ест= 100; доверие народа.

= — А что из названного можно первы = 84; исключить в случае необходимоl= 9;ти? — спросил Цзыгун.

= — Можно исключить оружие.

= — А что из остающегосn= 3; можно первы = 84; исключить в случае необходимоl= 9;ти? — снова спросил = 62;зыгун.

= — Можно исключить еду.

Смеl= 8;ти издревле никто не может избежать,=

Когk= 6;а ж народ не верит, то не устоять.

8

Цзи Совершенныl= 1; сказал:

= — В благородноl= 4; муже важна суть. Зачем ему еще быть образованнm= 9;м?

= Цзыгун возразил:=

= — Прискорбно, что вы, Учитель, так рассуждаетk= 7; о благородноl= 4; муже. Сказанного не догнать и на четверке лошадей. Без шерсти шкур = 72; тигра или леопарда сходна с очи= 097;енной от шерсти шкурой собаки и овцы.

9

= Князь Скорбной Памяти спросил Ю Жо:

= — Как быть? Нынешний го = 76; неурожайныl= 1;, и на по­крытl= 0;е расходов не хватает средств.

Ю Жо ответил:

= — А почему бы не взимать налог в размере лиш = 00; од­ной десятой части.

= — Я сейчас взимаю две десятых, и мне их не хва&#= 1090;ает. Как же я обойдусь одной десятой? — во&#= 1079;разил князь. Ю Ж&#= 1086; сказал:

= — Как может Ва= 084; недоставатn= 0;, когда будет хватать народу? Как может Вам хватать, когда народ = 91; не хватает?

= 10

Цзычжан спросил о том, как возвысить добродетелn= 0; и обнаружит = 00; заблуждениk= 7;. Учитель ответил:

= — Если для теб= 103; всего важне = 77; честность и преданностn= 0; и ты стремишься = 82; справедливl= 6;сти, то возвысиш = 00; добро­детел= ь.

= Любя кого-нибудь, желают, чтоб= 099; он был жив, а если ненави = 76;ят — чтобы умер. Желать кому-то, чтобы он = 73;ыл жив иль умер, — это заблуждениk= 7;.

= Тебя влечет к ней не богатств = 86;, А жажда новы= 093; впечатлениl= 1;.

= 11

= Князь Великий из удела Ци спросил Конфуция о том, в чем заключаетсn= 3; управление государствl= 6;м. Конфуций ответил:

= — Да будет государем государь, слуга — слуг= 086;й, от­цом — отеm= 4; и сыном — сын.<= o:p>

= — Отлично! Воистину, если не буде= 090; государем госу­дарь, слуга слуго = 81;, отец отцом и сыном сын, то, пусть бы даж= 077; у меня был хлеб, смогу ли я его вкушать? — ответил князь.

= 12

= Учитель сказал:

= — Это только Ю, наверное, может, не дослушав тяжу-Щихся, выносить решение!

= Цзылу сразу, не откладывая, выполнял обещанное.=

 

= делах четырех морей кажды = 81; будет ему братом. Заче= 084; тогда ему тревожитьсn= 3;, что у него нет братьев?

6

Цзычжан спросил о том, что можно считать разум­ным. Учитель ответил:

= — Когда ни изощренной клевете, ни пылкой жало = 73;е не удается возыметь воздействиk= 7;, то это можно называть разумным. Когда ни изощренной клевете, ни пылкой жа­ло= ;бе не удается возыметь воздействиk= 7;, то это может назы­ваться дальновиднm= 9;м.

7

Цзыгун спросил о том, в чем состоит управление госу­дарств= ом. Учитель ответил:

= — Это когда достаточно еды, достаточно оружия и ест= 100; доверие народа.

= — А что из названного можно первы = 84; исключить в случае необходимоl= 9;ти? — спросил Цзыгун.

= — Можно исключить оружие.

= — А что из остающегосn= 3; можно первы = 84; исключить в случае необходимоl= 9;ти? — снова спросил = 62;зыгун.

= — Можно исключить еду.

Смеl= 8;ти издревле никто не может избежать,=

Когk= 6;а ж народ не верит, то не устоять.

8

Цзи Совершенныl= 1; сказал:

= — В благородноl= 4; муже важна суть. Зачем ему еще быть образованнm= 9;м?

= Цзыгун возразил:=

= — Прискорбно, что вы, Учитель, так рассуждаетk= 7; о благородноl= 4; муже. Сказанного не догнать и на четверке лошадей. Без шерсти шкур = 72; тигра или леопарда сходна с очищенной о = 90; шерсти шкур = 86;й собаки и овцы.

9

= Князь Скорбной Памяти спросил Ю Жо:

= — Как быть? Нынешний го = 76; неурожайныl= 1;, и на по­крытl= 0;е расходов не хватает средств.

Ю Жо ответил:

= — А почему бы не взимать налог в размере лиш = 00; од­ной десят= ;ой части.

= — Я сейчас взимаю две десятых, и мне их не хва&#= 1090;ает. Как же я обойдусь одной десятой? — во&#= 1079;разил князь. Ю Ж&#= 1086; сказал:

= — Как может Ва= 084; недоставатn= 0;, когда будет хватать народу? Как может Вам хватать, когда народ = 91; не хватает?

= 10

Цзычжан спросил о том, как возвысить добродетелn= 0; и обнаружит = 00; заблуждениk= 7;. Учитель ответил:

= — Если для теб= 103; всего важне = 77; честность и преданностn= 0; и ты стремишься = 82; справедливl= 6;сти, то возвысиш = 00; добро­детел= ь.

= Любя кого-нибудь, желают, чтоб= 099; он был жив, а е= сли ненавидят — чтобы умер. Желать кому-то, чтобы он = 73;ыл жив иль умер, — это заблуждениk= 7;.

i= 8;ебя влечет к ней не богатств = 86;, А жажда новы= 093; впечатлениl= 1;.

= 11

= Князь Великий из удела Ци спросил Конфуция о том, в чем заключаетсn= 3; управление государствl= 6;м. Конфуций ответил:

= — Да будет государем государь, слуга — слугой, от­цl= 6;м — отец и сыном — сын.

= — Отлично! Воистину, если не буде= 090; государем госу­дарь, слуга слуго = 81;, отец отцом и сыном сын, то, пусть бы даж= 077; у меня был хлеб, смогу ли я его вкушать? — ответил князь.

= 12

= Учитель сказал:

= — Это только Ю, наверное, может, не дослушав тяжущихся, выносить решение!

= Цзылу сразу, не откладывая, выполнял обещанное.=

13

= Учитель говорил:

= — Я разбираю тяжбы не хуж= 077; остальных, н= 086; надо, что­бы тяжбы не велись.

= 14

Цзычжан спросил о том, в чем состоит управление = 75;осударство&#= 1084;. Учитель ответил:

= — Когда руководишь, забудь об отдыхе. А выполняя поручение, будь честен.

= 15

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж, овладевая всей ученос = 90;ью, тоже может грань не перейти, есл= 080; будет себя сдерживать пра­вилами ритуала.

= 16

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж способствуk= 7;т тому, чтобы в чело­веке побеждало все, что есть в нем самого хорошего, а не плохое. Малый человек способствуk= 7;т обратном= ;у.

= 17

Благодетел= ;ьный из Младших спросил Конфуция о том, в чем заключаетсn= 3; правление. Конфуций ответил:

— Правление есть исправлениk= 7;. Кто же посме= 077;т не исправитьсn= 3;, Когда исправитесn= 0; Вы сами!?

= 18

= Благодетелn= 0;ный из Младших был обеспокоен воров­ством и спросил совета у Конфуция. Конфуций ответил:

— Коль сами будете скромны в желаниях, Не согласятся воровать и з= 072; награду.

19

Благодетел= ;ьный из Младших, беседуя с Конфуцием о = 73; управлении государствl= 6;м, спросил:

= — Что если казнить k= 3;еспутных ради сближения с теми, у кого есть путь?

Конm= 2;уций ответил:

= — В Ваших рука= 093; бразды правления, зачем же Вам казнить? Вам стоит лишь увлечься самому хорошими де­= ;лами, и весь народ тотчас же устремится ко всему хор= 086;­шему. У благородноk= 5;о мужа добродетелn= 0; — ветер, у малых же людей она — трава; склоняется трава вслед ветру.

20

Цзычжан спросил:

= — Каким долже = 85; быть ученый муж, который мог бы называться выдающимся?

= — А что, по-твоему, значит «выдающийсn= 3;»? — спро­сил Учитель.

= — Всегда быть прославляеl= 4;ым в стране, всегда быть прославляеl= 4;ым в семействе, — ответил Цзычжан. Учитель возразил:=

= — Это просl= 3;авленный, а не выдающийся. = 040; выдаю­щийся бесхитростk= 7;н и прям, он любит справедливl= 6;сть, вникает в то, что люди ему говорят, и изучает выражение и = 93; лиц, заботится о том, чтобы поставить себя ниже др= 091;­гих. Он непременно будет выдающимся = 74; стране и выд= 072;­ющимся в семействе. Кого же прославляюm= 0;, тот внешне проявляет человечносm= 0;ь, а поступает = 074;опреки ей, и так живет, не ведая сомнений. Во= 090; он и будет непременно прославляеl= 4;ым в стране и прославляеl= 4;ым в семействе.

= 21

= Фань Чи, сопровождаn= 3; Учителя на прогулке у алтаря Дожд = 03;, сказал:

= — Осмелюсь спросить, чт= 086; значит возвысить доброде­тел= ь, очиститься от скверны и обнаружить = 79;аблуждение? Учитель ответил:

— Какой хороший вопрос! Разв= 077; не возвысит = 00; добро­дете= 083;ь, если дело предпочестn= 0; его итогу? Ра&#= 1079;ве не очиститься от скверны, если вступи = 90;ь в бой с дурным в себ= 077; и не касатьс= 103; дурного у других? Разве не изведать заблужде­ни= е, если из-за краткой вспышки гнева позаб = 99;ть себя и своих близких?

22

= Фань Чи спросил о том, что такое человечносm= 0;ь. Учитель ответил:

= — Это любовь к людям.

Фанn= 0; Чи спросил о том, что такое знани = 77;.

Учиm= 0;ель ответил:

= — Это знание людей.

Фанn= 0; Чи не понял. Тогда Учитель пояснил:

= — Если поставить честных l= 5;ад бесчестнымl= 0;, То можно все= 093; бесчестных сделать честными. Фань Чи ушел и, встретившиl= 9;ь с Цзыся, сказал:

= — Я только что был у Учител= 103; и спросил ег= 086; о том, что такое знани = 77;, а он ответил:

= — «Если поставить честных l= 5;ад бесчестнымl= 0;, То можно все= 093; бесчестных сделать честными». Что это значит?

= — Прекрасно сказано! — ответил = 62;зыся. — Когда Ш= 091;нь правил Поднебесноl= 1; и выбирали и= 079; толпы, то выд&#= 1074;инули Гао = 71;о, и все, кто не был человечен, удалились. Когда Тан пр= 072;вил Поднебесноl= 1; и выбирали и= 079; толпы, возвы= 089;и­ли И Иня, и все, кто не был человечен, удалились.=

23

Цзыгун спросил о том, что значит быть кому-то дру­k= 5;ом. Учитель ответил:

= — Будь честен = 089; ним, когда даешь ему со= 074;ет, и побуж­дай к хорошему. Но если он не слушает, то не настаива = 81;, чтобы не быт= 100; униженным.=

24

= Учитель Цзэн сказал:

= — Благородныl= 1; муж завязывает дружеские с = 74;язи с помощью своей учености, а дружба помо = 75;ает ему утвер­ди= ;ться в человечносm= 0;и.

 

Глава 13 ЦЗЫЛУ

= 1

Цзылу спросил о том, что значит быть правителем. = 059;читель ответил:

= — Побуждай к усердию своим примером. Когда Цз = 99;лу попросил дальнейших разъяснениl= 0;, Учи­тель сказал:

= — Не знай отдыха.

 

2

Чжунгун стал управляющиl= 4; у Младших и спросил о том, что значит быть = 087;равителем. Учитель ответил:

= — Будь примером дл = 03; своих подданных, н= 077; вини за малы= 077; проступки, выдвигай достойных и = 089;пособных.

= — А как узнать достойных и способных, чтобы их воз&sh= y;высить? — спросил Чжунгун. Учитель ответил:

= — Возвысь теб = 77; известных, А тех, кого не знаешь, — Отринут ли другие?

3

Цзылу сказал:

= — Вэйский государь ждет Вас для дел правления. С че­го Вы начнете? Учитель ответил:

= — Нужно исправить имена.

= — Вы так считаете? — возразил Цзылу. — Это слиш­кl= 6;м заумно. Заче= 084; их исправлять? Учитель отв = 77;тил:

= 4

= Фань Чи попросил научить его земледелию. Учитель отв = 77;тил:

= — Мне не сравниться = 74; этом с земледельцk= 2;ми. Фань Чи попросил научить его возделыватn= 0; огород. Учит= 077;ль ответил:

— Мне не сравниться = 74; этом с огородникаl= 4;и.

= Когда Фань Чи вышел, Учитель сказал:

- Какой же малый человек, Фан= 100; Сюй!

= Когда правитель любит ритуа = 83;, никто в наро= 076;е не ос­мелитс= ;я быть непочтителn= 0;ным; когда прави = 90;ель любит справедливl= 6;сть, никто в народе не осмелится быть не­посл= ;ушным; когда правитель любит правд = 91;, никто в на­рl= 6;де не посмеет быть нечестным. И если будет так, то отовсюду станет прибывать народ, неся с собою на спине своих детей. Зачем тогда правителю будет нужно самому пахать и сея= 090;ь?

5

= Учитель сказал:

= — Если знаешь наизусть вс = 77; триста Песе = 85;, но не раз­биl= 8;аешься в порученно = 84; тебе государствk= 7;нном деле и не можешь, посланный в чужие земли, самостоятеl= 3;ьно вес­ти переговоры, то какая польза в Песнях, пуст= 100; ты даже помнишь их так много!?

 

 

6

= Учитель сказал:

= — Когда ведеш = 00; себя правил = 00;но, то за тобой пойдут и без приказа; ког= 076;а же ведешь себя неправильнl= 6;, то не послуш= 072;ют, хоть и прикажешь.=

7

= Учитель сказал:

— У княжеств Лу = 080; Вэй — братские правления.=

8

= Учитель говорил о Цзине, сыне князя Вэй, что о&= #1085; был наделен житейской мудростью: когда имел совсем немн = 86;­го, то сказал: «Мне этого почти достаточно!&raq= uo; А стало чуть побольше, заявил: «Все есть почти сполна!» Когда же по­=

явиl= 3;ось еще больше, он сказал: «Живу почти совсем ро = 89;­кошно

9

= В поездке в Вэй с Учителем был Жань Ю, который правил повозкой. Учитель заметил:

= — Какое множество людей! Жа= 085;ь Ю спросил:

= — Когда их много, то что еще следует сделать?

= — Их обогатит = 00;, — ответил Учитель. = 046;ань Ю снова спросил:

= — А если стану= 090; и богаты, = 090;о что еще следует сделать?

= — Их обучить, — ответил Учитель.

= 10

= Учитель сказал:

= — Когда какой-нибуд = 00; правитель пригласит м = 77;ня на службу, то у него уже в течение год = 72; станет лучше, а через три он обретет успех.

= 11

= Учитель воскликнул:

= — Воистину, ка= 082; верно сказано, что если власть = 074; стране в течение ста лет будет пр= 080;надлежать хорошим людям, то они смогут спра = 74;иться с насилием и обойтись бе = 79; казней!

= 12

= Учитель сказал:

= — Даже когда приходит к власти истинный пр = 72;витель, человечносm= 0;ь может утвердитьсn= 3; лишь через поколение.=

= 13

= Учитель говорил:

= — Когда ты исправляешn= 0; сам себя, то с чем не спра­k= 4;ишься в правлении? Когда не можешь сам себя испра­в= ;ить, то как ж = 77; будешь исправлять других?

= 14

= Когда Жань вернулся с заседания. Учитель спросил:

= 20

Цзыгун спросил:

= — Каким надо быть, чтобы могли назвать уче = 85;ым му­жем?

Учиm= 0;ель ответил:

= — Ученым може = 90; называться человек, стыдливый в своем поведении, способный с честью выпо = 83;нить приказ правителя в = 86; время мисси = 80; в чужом краю.

= — Осмелюсь узнать, к = 72;ков следующий з = 72; этим?

= — Названны= ;й в роду почтительнm= 9;м к родителям, Названный в деревне чтящим старших.

= — Осмелюсь узнать, к = 72;ков следующий з = 72; этим?

= — Им будет, несомненно, малый человек, чьи речи всегда искренни, а действия решительны. Он ограниче = 85; и упрям, но ег&= #1086; тоже можно считать «следующим&raqu= o;.

= — А каковы те, кто в наши дни занят правлением?

= — А... мелкие &= #1083;юдишки! Они не могут идти в счет!

= 21

= Учитель сказал:

= 22

= Учитель сказал:

= — У южан имеется высказыванl= 0;е: «В ком нет по&#= 1089;то­янства, тот не сможе= 090; быть даже колдуном и л= 077;карем!» Прекрасно сказано!

= Кто непостоянеl= 5; в своей добродетелl= 0;, Часто испытывает стыд.

= Учитель пояснил:

= — Ему об этом и гадать не надо.

23

= Учитель говорил:

= — Благородныk= 7; мужи при разногласиl= 0; находятся в гар­монии; у малых же людей гармонии не может быть и при согласи = 80;.

24

Цзыгун спросил:

= — Что, если кого-то любя= 090; все односельчаl= 5;е? Учитель ответил:

= — Это плохо.

= — Что, если кого-то ненавидят все односельчаl= 5;е?

= — Это тоже плохо. Будет лучше, если его полюбят лишь хороши = 77; односельчаl= 5;е и невзлюбят плохие, — ответил Учитель.

25

= Учитель сказал:

= — Легко служить, когда прави = 90; благородныl= 1; муж, но угодить ему непрост = 86;. Ему не угоди= 090;ь, если угождать, не следуя пути. Когда же он руководит людьми, то исходит из талантов каждого.

= Трудно служить, когда прави = 90; малый челов = 77;к, но уго­дить ему легко. Ему можно угодить, есл= 080; даже угождать, не следуя пути. Когда же он руководит людьми, то крайне к ним взыскателеl= 5;.

26

= Учитель говорил:

= — В благородноl= 4; муже скромность сочетается = 89; рас­кованно= стью, в малом человеке пр = 80; отсутствии раскован­но= сти много спk= 7;си.

27

= Учитель сказал:

= — Кто тверд, решителен, бесхитростk= 7;н и говорит с трудом, тот близок к человечносm= 0;и.

28

Цзылу спросил:

= — Каким надо быть, чтобы могли назвать уче = 85;ым му­жем?

Учиm= 0;ель ответил:

= — Ученым може = 90; называться человек, способный уве­щать и быть доброжелатk= 7;льным. Он увещает д= 088;уга и от­носится с доброжелатk= 7;льностью к брату.

29

= Учитель сказал:

= — Если хороши = 81; человек учи = 83; людей семь лет, Их можно посылать в сражение.=

30

= Учитель сказал:

= 2

= 059; Учителя, когда он находился в Чэнь, иссяк запас зерна; все, кто его сопровождаl= 3;, расхворалиl= 9;ь, не могли подняться. Цзылу бы= 083; недоволен, встретился = 89; ним и спро­сl= 0;л:

= — И благородныl= 1; муж живет в нужде? Учитель отв = 77;тил:

= — Благородныl= 1; муж в нужде не отступае = 90;; малый че­лов= ;ек, терпя нужду, становится распущенныl= 4;.

3

= Учитель спросил:

= — Цы, ты думаешь, что я из тех, кто изучает многое и все запоминает?

= — Да, а разве нет?

= — Нет! У меня все пронзен = 86; одним.

4

= Учитель сказал:

= — Ю, мало тех, кто понимае = 90;, что такое добродетелn= 0;.

5

= Учитель сказал:

= — Это не Шу= 085;ь ли был, кто правил в = 085;едеянии? Чем же он занимался? Обратив лиц = 86; прямо на юг, он почитал с= 077;бя, и только!

6

Цзычжан спросил о том, что значит проявить себя.

= Учитель ответил:

= — Если твои речи честны = 080; правдивы, а поступки бл = 72;­городны и исполнены почтительнl= 6;сти, то проявишь себя даже в землях варваров. Но как сможешь проявить себя, пусть даже и в родн&#= 1099;х краях, если речи твои лживы и нечестны, а поступки лишены благородстk= 4;а и почтитель­= ;ности? Когда стоиш = 00;, то должен видеть это м= 099;сленно перед собой, а едешь в повозке — видеть это, словно оно прислонилоl= 9;ь к переклади = 85;е. Тогда тольк = 86; и сможешь проявить себя.

= Цзычжан записал это на своем поясе.

7

= Учитель сказал:

= — Как прям был хронист = 70;й! Он был словн= 086; стрела, когд= 072; страна шла п= 086; пути, и был словно стрела, когд= 072; страна с пут= 080; сходила.

= Каким был благородныl= 4; мужем Цю = 81; Боюй! Он шел служить, когда в стране был путь, и мог скрывать свои способностl= 0;, когда в ней не было пути.

8

= Учитель сказал:

= — Когда не говорите с тем, с кем можно говор = 80;ть, то упускает = 77; таланты; когда же говорите с тем, с кем гово­рить нельзя, то тратите слова напрасно. Но умный нико­го не упускает и н= 077; тратит слов напрасно.=

9

= Учитель говорил:

= — Мужи высоки = 93; помыслов и те, кто полны человеч­нос= ти, не согласятся ради сохранения своей жизни нанести вре = 76; человечносm= 0;и, но могут лиш= 100; пожертвоваm= 0;ь собой, чтобы до конца быт= 100; человечнымl= 0;.

= 10

Цзыгун спросил о том, как обрести человечносm= 0;ь. Учитель ответил:

= — Ремесленниl= 2; сначала обязательнl= 6; наточит инстру­мент, чтобы успешно выполнить свою работу.

= Когда живешь в какой-либо стране, служ= 080; лишь наи­бол= ;ее достойным и = 79; ее сановников = 80; веди дружбу с ее самыми человечнымl= 0; мужами.

= 11

Янь Юань спроси = 83; о том, как надо управлять страной. Учитель ответил:

— Следуй сезонам дом = 72; Ся, Езди в повозке дом = 72; Инь, Носи шапку дома Чжоу, Используй в музыке тане = 94; «Весенний».

Отбl= 8;асывай напевы Ч = 78;эн

И не сближайся с теми, кто красноречиk= 4;.

Напk= 7;вы Чжэн распутны,=

Те, кто красноречиk= 4;, опасны.

= 12

= Учитель гово = 88;ил:

= — Когда не ведают далеких дум, То не избегн= 091;т близких огорчений.=

= 13

= — Все кончено! Я не встреча= 083; еще того, кто любил бы добродетелn= 0; так же сильно, как чувственныk= 7; наслажде­ни= я.

= 14

= Учитель сказал:

= — Это не В = 90;орой ли был из &#= 1062;занов Просвещеннm= 9;й, кто занимал свой пост по-воровски? Он знал о превос­ходн= ых качествах Милостивl= 6;го из Люся, но не стремился служить с ни= 084; вместе при дворе.

= 15

= Учитель говорил:

= — Когда строг = 80; к себе и снисходитеl= 3;ьны к другим, не вызывают злобы.

= 16

= Учитель сказал:

= — Я не знаю, как мне быть с тем, кто не спрашивает себя постоянно: «Как же быть? Как же быть?»

= 17

= Учитель заметил:

= — Как трудно быть вместе целый день и с увлечение = 84; умничать, не заводя рече = 81; о справедли = 74;ости!

18

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж видит в справедливl= 6;сти непри­краше= нную суть. Ритуал= 099; используютl= 9;я, чтобы воплотить е = 77; в поступках, смиренностn= 0; — чтобы дать ей проявиться, = 072; искренностn= 0; — чтобы дост= 080;чь в ней совершенстk= 4;а. Бла­городны= й муж именно такой!

= 19

= Учитель говорил:

= — Благородныl= 1; муж печалится о своем несов = 77;ршен­стве, он не печалится о том, что неизвестен = 83;юдям.

20

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж страшится, что умрет он и не бу­дет его имя прос= 083;авляться.

= 21

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж взыскателеl= 5; к себе, Малый человек взыскателеl= 5; к другим.

22

= Учитель говорил:

= — Благородныl= 1; муж, сознава= 103; свое превосходсm= 0;во, никому его н= 077; показывает, он легко схо= 076;ится с людьми, но остается беспристраl= 9;тным.

23

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж не возвышает никого за ре= 095;и, но не отвергает и речей из-за того, кто их говорит!

24

Цзыгун спросил:

= 25

= Учитель сказал:

= — Кого я при общении с людьми хвалил или ругал? Если я хвалил, то лишь того, кто был испы= 090;ан. Благодаря этим просты = 84; людям Тl= 8;и династии и шли прямым путем.

26

i= 9;читель сказал:

= — Владеющий к = 86;нем дает его другим объездить. Я еще видел, ка&#= 1082; хронисты оставляли пропуски в сомнительнm= 9;х местах. Но в наше время этого, увы, уж&= #1077; не встретит = 00;.

27

= Учитель говорил:

= — Искусной речью затемняют добродетелn= 0;, а неболь­шое нетерпение может помешать великим зам = 99;слам.

28

= Учитель сказал:

= — Когда кого-либо вс= 077; ненавидят, Это требует проверки;=

Когk= 6;а кого-либо вс= 077; любят, Это требует про = 74;ерки.

29

= Учитель сказал:

= — Человек способен сделать пут = 00; великим, Но великим человека делает не путь.

30

= Учитель говорил:

— Лишь та — ошибка, Что не исправляетl= 9;я.

31

= Учитель признавалсn= 3;:

= — Я днями целыми не ел и ночи напролет не спал — все думал, но напрасно, полезнее — учиться.

32

= Учитель сказал:

= — Благородныl= 1; муж стремится лишь к пути, но не заботится о своем пропитании. Бывает, голо= 076;ают, зани­маясь хлебопашесm= 0;вом; бывает, получают жа = 83;ованье, ког­да обращаются = 82; учению. Благородныl= 1; муж тревожи = 90;ся об обретени = 80; пути, он не тревожится = 86; своей бедности.=

33

= Учитель сказал:

= — Утратят непременно, даже если обретут, то, для чего ума хватает, но человечносm= 0;и, чтобы хранить, недостает. М= 086;жет хватать для этого ума и человечносm= 0;и, но если уп­рk= 2;влять без строгог = 86; приличия, народ не пре= 080;сполнится почтительнl= 6;сти. Когда хвата = 77;т и ума, и человечносm= 0;и, и правят, соблюдая ст = 88;огое приличие, но не побуждаю = 90; к действию при помощи обрядов, то совершенстk= 4;а еще нет.

34

= Учитель пояснил:

= — Благородныl= 1; муж неценен = 074; малом, н = 86; ему по си­лаl= 4; все великое; малым людям не по силам все великое, но они ценны в малом.

35

= Учитель сказал:

= — Человечносm= 0;ь для людей важнее, чем вода с огнем. Я видел п = 86;гибавших от воды с огнем, но никогда не в= 080;­дел, чтобы кто-нибудь погиб от человечносm= 0;и.

36

= Учитель призвал:

= 37

= Учитель заметил:

— Благородныl= 1; муж тверk= 6; в принципа = 93;, но не упрям.

38

= Учитель сказал:

— Когда служа = 90; государю, относятся с благоговенl= 0;ем

к своим обязанностn= 3;м и не придают значения тому, какое получают жалованье.=

39

= Учитель подчеркнул:

— Можно учить всех, не делая различий.

40

= Учитель отметил:

— Когда пут = 80; неодинаковm= 9;, не составляют вместе

= планов.

= 41

= Учитель сказал:

— От речи требуется только выразительl= 5;ость.

42

= Когда музыкант Мянь, придя к Учителю, приблизилсn= 3; к ступеням, У&#= 1095;итель сказал:

— Это ступени!

Подl= 6;йдя с ним к постланным для сидения циновкам,=

= Учитель сказал:

— Это циновки.

Посl= 3;е того, как все уселись, Учитель ему сообщил:

= — Здесь сидит такой-то, там — такой-то. Когда музык = 72;нт Мянь ушел, Цзы= 095;жан спросил:

= — Так надо общаться с музыкантамl= 0;?

=  

 

2

= Учитель сказал:

= — Природа каждого l= 9; другим сближает, Привычка друг от друг= 072; отдаляет.=

3

= Учитель заметил:

= 4

= Когда Учитель пришел в = 059;чэн и услышал та= 084; звуки струн = 080; песен, он радостно улыбнулся и сказал:

= — Зачем же резать курицу таки = 84; большим нож = 86;м? Цзыю ответил:

= — Я прежде от Вас слышал, что, если благородныl= 1; муж учится пути, он проникаетсn= 3; любовью к людям, а если малый человек учится пути, &#= 1080;м становится легко повелевать.

= — Дети! Он верно говорит. Я перед этим говорил шу­тя, — сказал Учитель.

5

Гуншань= Строптивm= 9;й восстал, укрепившисn= 0; в Би, и пригласил к себе Конфуция. Учитель хотел пойти, но Цзылу высказал недовольстk= 4;о:

= — Некуда идти, и не надо. Зачем уж так необходимо идти к Гу= 085;шаню? Учитель ответил:

= — Разве напрасно пригласит меня? Если меня кто-ниб= 091;дь возьмет на службу, то не смогу ли я со&#= 1079;дать Чжоу на Востоке?

6

Цзычжан спросил Учителя о том, что такое человеч­нос= ть. Конфуций ответил:

= — Тот будет человечен, кто сможет воплотить повсюду в Поднебесноl= 1; пять достоинств.

= — Можно спросить, каковы они?

= — Почтительнl= 6;сть, великодушиk= 7;, правдивостn= 0;, смет­ливост= ь, доброта. Почтительнl= 6;сть не навлекае = 90; унижений, великодушиk= 7; покоряет всех, правди= 074;ость вызывает у л= 102;­дей доверие, сметливостn= 0; позволяет достигать успеха, а доброта дае = 90; возможностn= 0; повелевать людьми.

7

Би Си пригласил к себе Учител = 03;, и он хотел пойти. Цз= 099;лу сказал:

— Я прежде от Вас, Учитель, слышал: «Кто лично со­вер= ;шает плохие дела, к тому благородныk= 7; мужи не п= 088;ихо­

= дят= ». Би Си восстал, укрепившисn= 0; в Чжунмо = 91;. Как же это можно, чтобы вы к нему пошли? Учитель ответил:

= — Верно, я это говорил. Но не говорилось ли:

Так тверд, что точишь — и не поддается. Н= 077; говорилось ли:

Так чист, что пачкаешь — и не грязнитс = 03;.

Разk= 4;е я похож на тыкву?

Как можно не испробоватn= 0; меня, держа на привязи?

8

= Учитель спросил:

= — Ю! Ты слышал о шести достоинствk= 2;х, переходящиm= 3; в шесть заблуждениl= 1;?

= — Нет! — ответил = 62;зылу.

= — Сядь! Я скажу тебе.

Когk= 6;а стремятся к человечносm= 0;и, но не хотят учиться,

То это заблуждениk= 7; приводит к глупости;=

Когk= 6;а стремятся проявить свой ум, но не хотят учить = 89;я, То это заблуждениk= 7; ведет к дерзости;=

Когk= 6;а стремятся быть правдивыми, но не хотят учиться, То это заблуждениk= 7; приносит вр = 77;д;

Когk= 6;а стремятся к прямоте, но не хотят учи= 090;ься, То это заблуждениk= 7; приводит к грубости;=

Когk= 6;а стремятся быть отважными, н= 086; не хотят учиться, То это заблуждениk= 7; приводит к смуте;

Когk= 6;а стремятся к непреклоннl= 6;сти, но не хотят учиться, То это заблуждениk= 7; приводит к б= 077;зрассудств&= #1091;.

9

= Учитель сказал:

= 22

= Учитель сказал:

= — Трудно, когд= 072; не находят применения своему серд­= ;цу, проводя все дни в чревоугодиl= 0;! Разве нет такой игры, как шашки? Уж лучше играт = 00; в них, чем ничего не делать!

23

Цзылу спросил:

= — Благородныl= 1; муж ценит смелость? Уч= 080;тель ответил:

— Благородныl= 1; муж больше всего ценит справедли­в= ость. Когда благородныl= 1; муж смел, но несправедлl= 0;в, он вызывает смуту; когда малый челов = 77;к смел, но несправед­л= ив, он становится разбойникоl= 4;.

24

Цзыгун спросил:

= — Благородныl= 1; муж кого-нибудь ненавидит? Учитель ответил:

= — Ненавидит. Ему ненавистны те, кто сплетничаеm= 0; о других, ненавистны низшие, которые поносят выс = 96;их, ненавистны те, кто, отличаясь смелостью, н= 077; соблюдают ритуала, ненавистны люди, полные решительноl= 9;ти, но упрямые.

= Затем Учитель спр = 86;сил:

= — А ты, Цы, тоже ненавидишь кого-нибудь?

= — Я ненавижу тех, кто живет чужим умом, считае= 090; непокорносm= 0;ь смелостью, а доносительl= 9;тво — проявле­ни= ;ем прямоты.

25

= Учитель заметил:

= — Трудней всего общаться с женщиной и малым чело­в= ;еком. Приблизишь их к себе — и станут дерзкими, а удалишь — озлобятся.=

26

= Учитель сказал:

= 2

Цзычжан спросил Конфуция:=

= — Каковы усло = 74;ия участия в правлении страной? Учитель отв = 77;тил:

= — Если относиться = 89; почитанием = 82; пяти достои = 85;ствам и устранять четыре недостатка, = 090;о можно принимать учас­тие в правлении.=

= — Что значит пять достоинств? = 212; спросил = 62;зычжан. Учитель ответил:

= — Благородныl= 1; муж, оказыва= 103; милость, не несет рас­хо= ;дов; не вызывает злобы у людей, когда заставляет их трудитьс = 03;; его желания несовместиl= 4;ы с жадностью; он полон величавостl= 0;, но чужд высокомериn= 3;; он грозен, но в нем нет сви&#= 1088;епости.

= — Что значит: «оказывая милость, не нести расхо­= ;дов?» — спросил Цзычжан. Учитель ответил:

— Благотвориm= 0;ь народу, используя все то, что прино­сит ему выгоду, — это ли не милость, не требующая рас­ходов? Если для людей, которых заставили т = 88;удиться, выбирать посильный труд, то у кого из них возникает зло­ба? Когдk= 2; стремятся к человечносm= 0;и и добиваютс = 03; ее, от­куда может взяться жадность? Благородныl= 1; муж не смеет проявить пренебрежеl= 5;ие, имеет ли он дело с многочислеl= 5;ным или немноги = 84;, великим или малым, — это ли не величавостn= 0; без высокомериn= 3;? Благородныl= 1; муж носит надлежащим образом шапку и плат= 100;е, его взор полон до­сто= ;инства, он так внушителен, что люди, глядя на него, испытывают трепет, — он ли не грозен без свирепости?

= — Что значит четыре недостатка? = 212; спросил = 62;зыч-жан.

Учиm= 0;ель ответил:

= — Казнить тех, кого не наставляли, значит быть жес­токим; требовать исполнения, не предупре = 76;ив заранее, значит проявлять насилие; мед= 083;ить с приказом и при этом добиваться срочности, значит наносить ущерб; и в любом случа = 77; скупиться, оделяя чем-либо людей, значи= 090; посту­пать казенно.

3

= Конфуций сказал:

= — Не зная Повеления Неба, не сможешь быт = 00; благо­родны= м мужем.

Не зная ритуал = 72;, не сможешь утвердитьсn= 3;. Не понимая сказанного, не сможешь разобратьсn= 3; в

человеке= .